วันจันทร์ที่ 17 สิงหาคม พ.ศ. 2552

pussycat dolls - Hush hush(I will survive)

I never needed you to be strong ฉันไม่เคยต้องการเธอเพื่อให้ฉันเข้มแข็งขึ้น
I never needed you for pointing out my wrongs ไม่เคยต้องให้เธอมาบอกว่าฉันทำผิดอะไร
I never needed pain, I never needed strength ไม่ได้ต้องการความเจ็บปวด ไม่เคยอยากจะเครียด
My love for you was strong enough you should have known แต่ความรักที่ฉันมีให้เธอนั้นมากพอ เธอควรจะรู้ไว้
I never needed you for judgements ฉันไม่เคยต้องการให้เธอมาตัดสินฉัน
I never needed you to question what I spent ไม่เคยอยากให้เธอมาถามฉันถึงสิ่งที่ฉันเคยให้เธอไป
I never ask for help, I take care of myself, ไม่ต้องการความช่วยเหลือเลย ฉันดูแลตัวเองได้
I don\'t know why you think you\'ve got a hold on me ฉันไม่รู้ทำว่าเธอถึงคิดว่าเธอควบคุมฉันได้
And it\'s a little late for conversations และมันก็สายไปที่จะพูดกันแล้ว
There isn\'t anything for you to say เพราะไม่มีอะไรที่ต้องพูดอีกแล้วล่ะ
And my eye\'s hurt, hand\'s shiver,แล้วตาฉันก็เริ่มเจ็บ... มือก็เริ่มสั่น... (จะร้องไห้น่ะ)
So look at me and listen to me because เพราะฉะนั้นมองฉัน และฟังให้ดีนะ เพราะว่า
I don\'t want too, stay another minute ฉันไม่อยากจะทนต่อไปอีกแม้แต่นาทีเดียว
I don\'t want you, to say a single word ไม่ต้องการให้เธอพูดอะไรอีก
Hush, hush, hush, hush เงียบซะ.. เงียบเถอะ...
There is no other way,I get the final say because,มันไม่มีทางอื่นแล้ว ฉันจะขอพูดเป็นครั้งสุดท้าย เพราะ
I don\'t want too, do this any longer ฉันไม่อยากจะทำอย่างนี้อีกแล้ว
I don\'t want you, there\'s nothing left to say ฉันไม่ต้องการเธอ ไม่ต้องมาพูดกันอีก
Hush, hush, hush, hush เงียบซะ เงียบ...
I\'ve already spoken, our love is broken ฉันพูดแล้ว... เลิกกันเถอะ
Baby hush, hush ที่รัก... ไม่ต้องพูดอะไรอีกแล้วนะ
I never needed your corrections ฉันไม่เคยต้องการให้เธอมาจับผิด-
On everything from how I act to what I say ทุกๆการกระทำของฉัน ทุกๆคำพูดของฉัน
I never needed words ฉันไม่ได้อยากได้คำพูดอะไรจากปากเธอ
I never needed hurts ไม่ต้องการความเจ็บปวด
I never needed you to be there everyday ไม่เคยอยากให้เธออยู่ใกล้ๆทุกๆวัน
I\'m sorry for the way I let go ฉันรู้สึกแย่ที่ฉันปล่อยให้
From everything I wanted when you came along ทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันเคยฝันทิ้งไป เมื่อมีเธอเข้ามาในชีวิต
But I\'m never beaten, broken not defeated แต่ฉันก็ไม่เคยยอมแพ้ ไม่เคยล้ม และจะไม่แพ้เด็ดขาด
I know next to you is not where I belong ฉันรุ้ว่าที่ข้างๆเธอ ไม่ใช่ที่ๆฉันควรไปอยู่แน่นอน
And it\'s a little late for explanations และมันก็สายไปที่จะอธิบายอะไรแล้วล่ะ
There isn\'t anything that you can do ไม่มีอะไรที่เธอจะแก้ตัวได้ละ
And my eye\'s hurt, hand\'s shiver,แล้วตาฉันก็เริ่มเจ็บ... มือก็เริ่มสั่น...
So you will listen when I say เพราะฉะนั้นมองฉัน และฟังให้ดีนะ
Baby ที่รัก
I don\'t want too, stay another minute เพราะว่า
ฉันไม่อยากจะทนต่อไปอีกแม้แต่นาทีเดียว
I don\'t want you, to say a single word ไม่ต้องการให้เธอพูดอะไรอีก
Hush, hush, hush, hush เงียบซะ.. เงียบเถอะ...
There is no other way, I get the final say because, มันไม่มีทางอื่นแล้ว ฉันจะขอพูดเป็นครั้งสุดท้าย เพราะว่า
I don\'t want too, do this any longer ฉันไม่อยากจะทำอย่างนี้อีกแล้ว
I don\'t want you, there\'s nothing left to say ฉันไม่ต้องการเธอ ไม่ต้องมาพูดกันอีก
Hush, hush, hush, hush เงียบซะ เงียบ...
I\'ve already spoken, our love is broken ฉันพูดแล้ว... เลิกกันเถอะ
Baby hush, hush ที่รัก... ไม่ต้องพูดอะไรอีกแล้วนะ

First I was afraid I was petrified
Kept thinking I could never live without you by my side
But I spent so many nights thinking how you did me wrong
But I grew strong I learned how to carry on

Hush, hush, hush hush เงียบซะ.. เงียบเถอะ...
I\'ve already spoken, our love is broken baby ฉันพูดแล้ว... เลิกกันเถอะที่รัก
Oh no, not I
I will survive
as long as i know how to love
I know I will stay alive
I\'ve got all my life to live
I\'ve got all my love to give
and I\'ll survive
I will survive
Hey Hey..

Hush, hush, hush, hush เงียบซะ.. เงียบเถอะ...
There is no other way, I get the final say,มันไม่มีทางอื่นแล้ว ฉันจะขอพูดเป็นครั้งสุดท้าย
I don\'t want too, do this any longer ฉันไม่อยากจะทำอย่างนี้อีกแล้ว
I don\'t want you, there\'s nothing left to say ฉันไม่ต้องการเธอ ไม่ต้องมาพูดกันอีก
Hush, hush, hush, hush เงียบซะ เงียบ...
I\'ve already spoken, our love ïs broken ฉันพูดแล้ว... เลิกกันเถอะ
Baby hush, hush ที่รัก... ไม่ต้องพูดอะไรอีกแล้วนะ


แปลเพลง Say It Right
หนังสือล่าสุดที่ผมออกมา ที่เกี่ยวกับการออกเสียงภาษาอังกฤษ มีชื่อว่า Say It Right หมายถึง พูดให้ถูกต้อง ไม่ทราบว่า Nelly Furtado ได้เห็นหนังสือของผมตอนมาเที่ยวประเทศไทยและเกิดความคิดว่า “หนูน่าจะตั้งชื่อเพลงแบบนี้เหมือนกัน” ถ้าเป็นเรื่องจริงผมขอค่าลิขสิทธิ์สักหน่อยนะน้อง Nelly!

In the day ตอนกลางวัน
In the night ตอนกลางคืน
Say it right พูดให้ถูก
Say it all พูดมาให้หมด
You either got it or you don't ไม่รู้ว่าคุณน่าสนใจหรือเปล่า
You either stand or you fall ถ้าเธอไม่ยืนสู้ เธอก็จะล้มลง
When your will is broken เมื่อความตั้งใจของเธอจบสิ้นลง
When it slips from your hand เมื่อความตั้งใจได้ลื่นหลุดจากมือเธอ
When there's no time for joking เมื่อไม่มีเวลาเล่าเรื่องตลก
There's a hole in the plan แผนการมีรอยโหว่
Oh you don't mean nothing at all to me เธอไม่มีความหมายต่อฉันเลยสักหน่อย
No you don't mean nothing at all to me ไม่เลย เธอไม่มีความหมายต่อฉันเลยสักหน่อย
Do you got what it takes to set me free เธอมีอะไรที่จะทำให้ฉันเป็นอิสระไหม
Oh you could mean everything to me เธออาจจะเป็นทุกสิ่งสำหรับฉันก็ได้
I can't say that I'm not lost and at fault ฉันบอกไม่ได้ว่าฉันไม่ได้หลงทางและมีรอยด่างพร้อย
I can't say that I don't love the light and the dark ฉันบอกไม่ได้ว่าฉันไม่รักแสงตะวันและความมืดมิด
I can't say that I don't know that I am alive ฉันบอกไม่ได้ว่าฉันไม่รู้ว่าฉันมีชีวิต
And all of what I feel I could show ฉันอาจแสดงออกมาได้หมดว่าฉันรู้สึกอย่างไร
You tonight ให้เธอดู ในคืนนี้
From my hands I could give you จากมือของฉัน ฉันอาจให้
Something that I made อะไรบางสิ่งซึ่งฉันทำเองแก่เธอ
From my mouth I could sing you another brick that I laid จากปากของฉัน ฉันอาจบอกเธอเรื่องอิฐอีกก้อนที่ฉันได้ก่อ
From my body I could show you a place God knows จากตัวฉัน ฉันอาจแสดงสถานที่ที่พระเจ้าทรงรับรู้ให้เธอดู
You should know the space is holy เธอควรจะรู้ว่าที่ว่างแห่งนั้นมันศักดิ์สิทธิ์
Do you really want to go? เธออยากไปจริงๆไหม


แปลเพลง Me Love
ก่อนอื่นเราคงต้องแปลภาษาอังกฤษเป็น … อังกฤษ เนื่องจากว่า Sean Kingston ร้องเพลงนี้โดยใช้ภาษาสแลงสุด ๆ อย่างเช่น ชื่อเพลงนี้คือ Me Love ซึ่งหมายถึง My Love หรือ ที่รักของผม สำหรับคราวนี้จะเห็นคำแปลอังกฤษอยู่ในวงเล็บ เพลงแบบนี้เรียกว่า reggae ซึ่งเกิดขึ้นใน Jamaica เมื่อประมาณ 40 ปีที่แล้ว ถ้าอยากจะฟังผู้เชี่ยวชาญทางด้าน reggae ลองฟังเพลงของ Bob Marley เช่น I Shot The Sheriff หรือ No Woman, No Cry.

Why'd you have to go-oh (Why did you have to go?) ทำไมคุณถึงต้องเดินไป
Away from home จากบ้าน
Me love (My love) ที่รัก
See the first time me looking at your eyes
(You see, the first time I looked in your eyes) เห็นครั้งแรกที่ผมมองตาคุณไหม
Me be tell you want a guy like me, guy like me
(I could see you wanted a guy like me) ขอให้ผมบอกคุณว่าผู้ชายอย่างผมต้องการอะไร
We use to ave gud times on da evening
(We used to have good times in the evening) เราเคยมีความสุขกันในยามคล้อยบ่าย
Me and you chilling on da beach -on the beach
(You and I relaxing on the beach) ผมและคุณนอนอยู่ที่ชายหาด
We use to kiss and caress an trust me
(We used to kiss and caress and, trust me, …) เราเคยจูบและลูบเล้า และเชื่อผม
Girl it feels so sweet -feels so sweet
(Girl, it felt so sweet.) ที่รัก มันเคยรู้สึกหวานชื่นเหลือเกิน
Den one day you move (Then one day you went away) แล้ววันหนึ่งคุณก็จากไป
Now im feelin kinda blue (Now I’m feeling kind of blue) ผมรู้สึกเศร้าๆ
Cause me hear say you leave -you leave
(Because I heard you have left) เพราะผมได้ยินว่าคุณได้จากไป
I feel like im drownin in da ocean
(I feel like I’m drowning in the ocean) ผมรู้สึกเหมือนจมน้ำตาย
Somebody come and take me away ใครก็ได้มาช่วยผมที
Why'd you have to go-oh (Why did you have to go?) ทำไมคุณถึงต้องเดินไป
Away from home จากบ้าน
Me love (My love) ที่รัก
Now im sittin in a chair wit no one here
(Now I’m sitting in a chair with no one here) ตอนนี้ ผมนั่งอยู่ในเก้าอี้ตามลำพัง ไร้คนเคียงข้าง
And im feelin all alone -all alone
(And I’m feeling all alone) ผมรู้สึกโดดเดี่ยว อ้างว้าง
Thinkin to myself like (Thinking to myself, like, …) คิดอยู่คนเดียวว่า
Damn why my baby up and gone -up and gone
(Damn! Why has my baby left me?) ทำไมคนรักของผมถึงมาจากไปได้
Its like im missin her and i know shes missin me- missin me
(It’s like, I’m missing her and I know she’s missing me)
เหมือนกับว่าผมกำลังคิดถึงเธอ และผมรู้ด้วยว่าเธอก็กำลังคิดถึงผม
Its been two years an a half in july will make it three. -make it three
(It’s been two and a half years, and in July it will be three)
เวลาผ่านมาแล้ว2ปีครึ่ง กรกฎาคมนี้จะครบ3ปีแล้ว
I feel like im drownin in da ocean
(I feel like I’m drowning in the ocean) ผมรู้สึกเหมือนจมน้ำตาย
Somebody come and take me away ใครก็ได้มาช่วยผมที
Why you leave me, wuh why you leave me
(Why did you leave me?) ทำไมคุณต้องจากผมไป ทำไมคุณต้องจากผมไป
Baby tell me, beh baby tell me (Baby, tell me)ที่รัก บอกผมทีสิ ที่รัก บอกผมทีสิ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น