กริยา to replace หมายถึง แทนที่บุคลหรือสิ่งของอื่น คำว่า replaceable หมายถึง สามารถหาอะไรใช้แทนได้ และคำตรงข้ามคำนี้คือ irreplaceable (ไม่ใช่ unreplaceable ครับ) ซึ่งมีความหมายว่าไม่สามารถใช้อะไรแทน
บุคคลหรือสิ่งของนั้นได้เพลงนี้เกี่ยวกับผู้หญิงคนหนึ่งที่กำลังแยกทางกับแฟน ซึ่งชายหนุ่มเข้าข้างตัวเอง บอกผู้หญิงว่า ผมเป็นแฟนที่ดีที่สุดสำหรับเธอหาคนดีกว่านี้ไม่ได้ (irreplaceable) แต่ผู้หญิงไม่เห็นด้วย เธอตอบว่า อย่านะ อย่าไปคิดว่าคุณเป็นคนที่ไม่สามารถหาคนอื่นแทนได้ คงเป็นคำเตือนสำหรับหนุ่มทั้งหลายครับ
To the left ทางซ้ายโน่น To the left ทางซ้าย
Everything you own in the box to the left ของของคุณอยู่ในกล่องทางซ้ายนั่น
In the closet that's my stuff – Yes ของในตู้นั้นเป็นของของฉัน
If I bought it, then please don't touch ถ้ามันเป็นของที่ฉันซื้อ แล้วอย่าแตะต้องมัน
And keep talking that mess, that's fine พูดหยาบแบบนั้นต่อไปได้ ไม่เป็นไร
But could you walk and talk at the same time แต่เดินไปพูดไปพร้อมกันได้ไหม
And it's mine, my name that is on that jag และนั่นคือชื่อของฉันที่อยู่บนของนั่น
So remove your bags let me call you a cab เก็บกระเป๋าไปซะ แล้วฉันจะเรียกแท็กซี่ให้
Standing in the front yard telling me ยืนอยู่หน้าสวนและบอกฉัน
How I'm such a fool - Talking about ว่าฉันมันเป็นคนโง่อย่างไร บอกเรื่องนี้
How I'll never ever find a man like you บอกว่าฉันจะไม่มีวันหาผู้ชายแบบเธอได้
You got me twisted คุณเข้าใจฉันผิด
You must not know about me คุณคงไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
You must not know about me คุณคงไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
I could have another you in a minute แป๊ปเดียวฉันก็หาผู้ชายแบบคุณอีกคนได้แล้ว
matter fact he'll be here in a minute–babyเพราะความจริงแล้ว อีกครู่เดียว เขาคนนั้นก็จะมาที่นี่แล้วนะ ที่รัก
You must not know about me คุณคงไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
You must not know about me คุณคงไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
I can have another you by tomorrow พรุ่งนี้ฉันก็หาผู้ชายแบบคุณอีกคนได้แล้ว
So don't you ever for a second get to thinking you're irreplaceable อย่าคิดแม้เพียงสักวินาทีเดียวว่า จะไม่มีใครมาแทนที่คุณได้นะ
So go ahead and get gone ไปเลย ไสหัวไป
And call up on that chick and see if she is home โทรไปหาแม่นั่นสิว่าอยู่บ้านหรือเปล่า
Oops, I bet ya thought that I didn't know อุ๊ย พนันได้เลยว่าคุณต้องคิดว่าฉันไม่รู้
What did you think I was putting you out for? คุณว่าฉันเลิกกับคุณเพราะเรื่องอะไร
Cause you was untrue เพราะคุณมันไม่ซื่อสัตย์
Rolling her around in the car that I bought you กอดรัดฟัดเหวี่ยงกับผู้หญิงคนนั้นในรถที่ฉันซื้อให้คุณ
Baby you dropped them keys hurry up before your taxi leaves ที่รัก วางกุญแจลง แล้วรีบหน่อยก่อนที่แท็กซี่จะไป
Standing in the front yard telling me ยืนอยู่หน้าสวนและบอกฉัน
How I'm such a fool - Talking about ว่าฉันมันเป็นคนโง่อย่างไร บอกเรื่องนี้
How I'll never ever find a man like you บอกว่าฉันจะไม่มีวันหาผู้ชายแบบเธอได้
You got me twisted คุณทำฉันบ้า
You must not know about meคุณคงไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
You must not know about meคุณคงไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
I could have another you in a minute แป๊ปเดียวฉันก็หาผู้ชายแบบคุณอีกคนได้แล้ว
matter fact he'll be here in a minute–babyเพราะความจริงแล้ว อีกครู่เดียว เขาคนนั้นก็จะมาที่นี่แล้วนะ ที่รัก
You must not know about me คุณคงไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
You must not know about me คุณคงไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
I will have another you by tomorrow พรุ่งนี้ฉันก็หาผู้ชายแบบคุณอีกคนได้แล้ว
So don't you ever for a second get to thinking you're irreplaceable อย่าคิดแม้เพียงสักวินาทีเดียวว่า จะไม่มีใครมาแทนที่คุณได้นะ
So since I’m not your everything ไหนๆฉันก็ไม่ใช่ทุกอย่างของคุณ
How about I'll be nothing ถ้าเช่นนั้นฉันก็จะไม่เป็นอะไรสำหรับคุณเลย
Nothing at all to you ไม่เป็นอะไรสำหรับคุณเลยแม้แต่นิดเดียว
Baby I won’t shed a tear for you ที่รัก ฉันจะไม่ร้องไห้ให้เธอ
I won't lose a wink of sleep ฉันจะไม่นอนไม่หลับ
Cause the truth of the matter is เพราะความจริงแล้ว
Replacing you is so easy หาคนใหม่แทนเธอนั้นง่ายเสียจริงๆ
To the left ทางซ้าย To the left ทางซ้าย
Everything you own in the box to the left ของของคุณอยู่ในกล่องทางซ้ายนั่น
To the left ทางซ้าย To the left ทางซ้าย
Don't you ever for a second get to thinking you're irreplaceable
อย่าคิดแม้เพียงสักวินาทีเดียวว่า จะไม่มีใครมาแทนที่คุณได้นะ
You must not know about me คุณคงไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
You must not know about me คุณคงไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
I could have another you in a minute แป๊ปเดียวฉันก็หาผู้ชายแบบคุณอีกคนได้แล้ว
matter fact he'll be here in a minute–babyเพราะความจริงแล้ว อีกครู่เดียว เขาคนนั้นก็จะมาที่นี่แล้วนะ ที่รัก
You must not know about me คุณคงไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
You must not know about me คุณคงไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน
I can have another you by tomorrow พรุ่งนี้ฉันก็หาคนใหม่ได้แล้ว
So don't you ever for a second get to thinking you're irreplaceable อย่าคิดแม้เพียงสักวินาทีเดียวว่า จะไม่มีใครมาแทนที่คุณได้นะ
วันจันทร์ที่ 17 สิงหาคม พ.ศ. 2552
สมัครสมาชิก:
ส่งความคิดเห็น (Atom)

ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น